Английские пловцы в подготовке Нормандской операции...
В марте 1944 года между полуостровом Котантен и устьем реки Орн на
Нормандском полуострове дул леденящий северо-западный ветер. Он поднимал
в воздух мириады пенистых брызг и яростно бросал на прибрежный песок и
гальку бушующие волны. В стремительном полете, почти касаясь воды, про-
носились над ними бесстрашные чайки, их хриплые голоса терялись в шуме
морского прибоя. Ветер гнал по небу свинцовые дождевые тучи. Изредка че-
рез просветы в них прорывалась луна и освещала мрачный ландшафт. Грома-
дины льдин, которые, судорожно раскачиваясь, плыли тут и там по неисто-
вому морю, напоминали о том, что зима сурова.
На бескрайнем просторе моря не видно ни одного паруса, ни одного дым-
ка. А на берегу, перед амбразурами построенных в скалах дотов, на коло-
кольнях церквей редких селений, через которые проходит Атлантический
вал, несут неусыпную службу немецкие солдаты. Море пустынно. Точнее го-
воря, на его поверхности незаметно никаких признаков жизни.
Но это только на поверхности. На глубине около 20 и воду рассекает
длинная сигарообразная лодка. Корпус ее темнее цвета окружающей воды.
Легкий след, оставляемый винтами, указывает на то, что скорость движения
лодки незначительна. Вдруг она еще больше замедляет ход, и из ее бал-
ластных цистерн понемногу откачивается вода. Глубина погружения лодки
постепенно уменьшается.
Через несколько минут на покрытых пеной волнах показывается длинный
узкий след и черный перископ. Он то исчезает, захлестываемый волной, то
появляется снова. Можно быть совершенно спокойным, так как часовые и
наблюдатели на берегу его не заметят. До берега слишком далеко, а ночь
достаточно темна. Постепенно перископ поднимается выше. Его стекло время
от времени едва заметно поблескивает при редких просветах луны. Затем
он, поднимаясь все выше и выше, как бы выталкивается из воды огромным
телом: это показалась боевая рубка лодки. Лодка еще раз замедляет свой
ход и наконец совсем останавливается.
В центральном посту к окулярам перископа прильнул командир английской
подводной лодки. Обеими руками он плавно поворачивает перископ, жадно
всматриваясь в горизонт. Приказав в целях безопасности переключить дви-
гатели на самый малый ход, командир поручает вести наблюдение своему по-
мощнику, а сам направляется к группе людей, сидящих у противоположной
переборки.
- Мы находимся в трех четвертях мили от берега. Он чуть виден отсюда,
если смотреть на юг. Море неспокойно. На воде много пены, а это значит,
что ветер довольно сильный. Изредка море и берег освещаются луной. Небо
затянуто тучами, возможно, что временами идет дождь. Судя по картам,
глубина здешних мест достигает 20-25 м. Однако не верьте этим цифрам.
Скажите, Аллен, не слишком ли устали ваши люди и вы сами, находясь в
столь неудобных позах в нашем помещении?
- Ничего, капитан. Несколько гимнастических упражнений - и все будет
в порядке. Мне кажется, лодка остановилась. Мы приступаем к выполнению
нашей задачи здесь?
- Да, здесь. Как было условлено. Я не могу сказать точно, где мы на-
ходимся. На картах, которые вы изучали в порту, вы, конечно, видели за-
кодированные названия деревень Р3 и Н9. Так вот, когда вы выйдете из
лодки через люк рубки, налево перед вами, на юго-юго-востоке, будет не-
высокая колокольня, а прямо на юге, на прибрежных скалах, - наблюда-
тельная вышка И9. Устраивают вас эти ориентиры?
- Да, капитан. Скажите, не обнаружили ли вы чего-либо подозрительного
на берегу или в море?
- Нет, ничего подозрительного, ни одного огонька. Однако будьте осто-
рожны. Берег занят врагом, и иногда его сторожевые дозоры доходят до са-
мой воды. Полностью ли подготовлены ваши люди, имеют ли они при себе все
необходимое, Аллен?
- Все в порядке, капитан. Задача и обязанности известны каждому. Но
надо сказать, что в подобном деле мои люди участвуют впервые.
- Вода дьявольски холодна, не более 8-9 градусов. По инструкции я мо-
гу оставаться здесь самое большее два часа. Постарайтесь, Аллен, сделать
все быстро и хорошо. Вас не пугает холод?
- Нет, капитан. Мы тренировались в течение трех недель. Любой из нас
может проплыть по крайней мере милю в плохую погоду и без специального
снаряжения. Чтобы приучить нас к холодной воде, нас ежедневно заставляли
плавать в открытом море, в одном трикотажном костюме. Мы прошли также
специальную подготовку в связи с задачей, которую нам предстоит выпол-
нять сегодня. Я не сомневаюсь в успехе, капитан.
- Тем лучше, Аллен. Еще одно слово. Напомните людям, что намечаемая
высадка наших войск на побережье может быть осложнена самым серьезным
образом, если кто-либо из вас будет захвачен, убит или даже просто заме-
чен в этих водах немцами.
- Это мне известно, капитан. Разрешите нам проделать упражнения и
немного размяться, а также проверить последний раз снаряжение. Через
три-четыре минуты все будет готово, и вы можете подавать сигнал спуска.
Пока семь участников группы Аллена занимаются гимнастикой, последний
удостоверяется, что все снаряжение на месте и в полном порядке.
Первым подвергается тщательному осмотру сержант Панет. “Панет - это
ветеран среди нас”, - мысленно говорит себе Аллен, обращая особое внима-
ние на те места водонепроницаемого комбинезона, где он рвется наиболее
часто - под мышками и в паху.
Здесь все в порядке. Затем Аллен вынимает кинжал из чехла, прикреп-
ленного к поясу. Потом он удостоверяется в том, что дощечка из плексиг-
ласа находится на своем месте; она висит на прочном, привязанном к тому
же поясу шнурке длиной примерно в пятьдесят сантиметров. Аллен не забы-
вает также проверить карандаш, который может понадобиться для того, что-
бы записать на дощечке несколько слов и цифр. И наконец - лот, тщательно
свернутый и прикрепленный при помощи браслета к запястью левой руки
пловца.
По очереди, Аллен проверяет комбинезоны и снаряжение остальных шести
человек.
Среди них Кэссиди, тоже бывалый моряк и инструктор школы пловцов-ди-
версантов; поляк Радаванский, попавший в группу пловцов из танковых час-
тей генерала Андерса; братья Гарри и Том Буты, которые никогда не расс-
тавались после зачисления в английский флот; подобранные в море нес-
колько часов спустя после торпедирования линейного корабля “Ройал Оук”,
они в течение одного года учились в школе пловцов-диверсантов и добились
разрешения быть всегда вместе, даже при выполнении опасных заданий. Ир-
ландец О’Хара, новичок со стажем не более трех месяцев, который был
включен в разведывательную группу благодаря своей физической ловкости и
исключительным способностям пловца и который должен был сегодня первый
раз выполнять боевое задание в расположении противника. И наконец, аме-
риканец Билл Шиллинг, откомандированный к англичанам для ознакомления с
методикой подготовки боевых пловцов, а также для того, чтобы лично при-
нять участие в выполнении нескольких заданий на занятом врагом побе-
режье.
Довольный результатами быстро проведенного осмотра, Аллен в свою оче-
редь дает тщательно осмотреть себя сержанту Панету, после чего обращает-
ся к командиру подводной лодки:
- Все в порядке, капитан. Через две минуты мы наденем кислородные
приборы и будем готовы начать спуск. Позвольте сверить время по вашим
часам.
- Сейчас 21 час 12 минут. Проверьте ваши компасы по судовому. Верно
ли они показывают?
Восемь человек ответили утвердительно.
- После вашего спуска, - продолжал командир, - лодка погрузится. На
поверхности воды останется один перископ. В 22 часа 50 минут, затем в 23
часа 05 минут и, наконец, в 23 часа 20 минут, если нам не будет угрожать
никакая опасность, над водой будет показываться боевая рубка. Вы поняли,
Аллен?
- Все понятно, капитан. Надеть кислородные приборы! “
Водолазы подхватывают приборы, которые они бережно хранили у себя на
коленях в течение всего плавания.
Кислородный прибор MK-IV, изготовленный во время войны британской
фирмой “Зибе Горман и Кё”, предназначен для водолазов-пловцов, которым
приходится действовать в любых положениях.
Определить точно продолжительность действия прибора трудно, так как
количество вдыхаемого кислорода зависит в каждом отдельном случае от фи-
зиологических особенностей водолаза, от глубины погружения и от характе-
ра производимых работ. В обычных условиях прибор MK-IV обеспечивает на-
хождение под водой в течение приблизительно полутора часов.
При выполнении задачи пловцам предстояло находиться под водой на глу-
бине самое большее 13 м. Для этого необходимо, чтобы кислород, поступаю-
щий через редукционный клапан в дыхательный мешок, имел давление пример-
но около 2 ат. При таком незначительном давлении чистый кислород не мо-
жет вызвать отравления, и выдыхаемый углекислый газ постепенно нейтрали-
зуется поглотителем.
Кислородный прибор MK-IV имеет, следовательно, то преимущество, что
при его использовании на поверхности воды не появляются пузыри и поэтому
противник не в состоянии обнаружить пловца.
По новому приказанию Аллена пловцы тщательно привинчивают к входному
отверстию маски резиновую трубку, соединяющую ее с нагрудным мешком, а
затем правой рукой осторожно открывают вентиль, чтобы впустить туда воз-
дух. Каждый убеждается в исправной работе прибора, после чего командир
подает знак и пловцы через центральный пост направляются гуськом в поме-
щение рубки и по трапу поднимаются вверх. Вид этих уходящих во мрак ночи
людей с длинными ластами на ногах очень странен.
В порядке, установленном еще до выхода из порта, восемь человек поки-
дают рубку и выходят на захлестываемую водой палубу. Их руки в тонких
резиновых перчатках стынут на ледяном ветру. Над морем кричат встрево-
женные чайки. Пристально всматриваясь в едва различимые очертания темне-
ющего берета, пловцы находят оба указанных им ориентира - колокольню и
вышку. По этим ориентирам они определяют тот участок, где должна прово-
диться разведка. Аллен подает знак, и пловцы опускаются в черную, холод-
ную воду...
Теперь, оказавшись один на один с этим бескрайним морем, каждый из
них чувствует себя не так-то уж хорошо.
Спустившись последним, Аллен плывет в заданном направлении на глубине
3-4 м. Сделав полсотни широких движений руками, он всплывает, чтобы пос-
мотреть вокруг себя. На такой глубине в темную ночь легко отклониться в
сторону. Он плывет брассом, ритмичными толчками посылая вперед свое те-
ло, избегая плавающих льдин, острые края которых представляют опасность.
Не упуская из виду ориентиров на берегу, он время от времени посматрива-
ет на часы-компас со светящимся циферблатом.
“Вот уже шесть минут, как я покинул подводную лодку, - думает Аллен.
- По всей видимости, я проплыл пятьсот метров. Сейчас 21 час 28 минут.
Измерим глубину”.
Продолжая оставаться на поверхности, Аллен разматывает лот и отсчиты-
вает узлы до тех пор, пока свинцовый груз не касается дна. Затем он пы-
тается определить расстояние, отделяющее его от берега. Это удается ему
далеко не сразу, так как слабый свет луны лишь изредка освещает мест-
ность.
“Теперь надо определить характер подводного грунта”, - думает Аллен.
Он ныряет, достигает дна, и в его пальцах оказывается горсточка песка и
несколько довольно острых камешков. Оттолкнувшись ногами, он резким дви-
жением поднимается вверх, достает дощечку, карандаш и, плывя на спине, с
большим трудом записывает: “600 и от берега, глубина 11 м, грунт - песок
и мелкий гравий, 21 час 32 мин.” Измерение глубины и обследование дна
Аллен повторяет несколько раз, через каждые 50 м, занося полученные ре-
зультаты на свою дощечку. По мере приближения к берегу глубина уменьша-
ется. Находясь на поверхности, Аллен замечает, что его относит влево те-
чением, скорость которого примерно 50-60 см/сек. На глубине нескольких
метров скорость течения значительно меньше. Не теряя времени, Аллен
кратко записывает и эти данные.
Вдруг Аллен задевает плечом какой-то предмет. Он нащупывает его рука-
ми и ловит. Это металлический трос. Где он прикреплен и для чего? Аллен
плывет вдоль троса и убеждается в том, что он протянут параллельно бере-
гу. Через несколько минут руки Аллена встречаются с новым предметом -
неподвижным, жестким и таинственным. Также ощупью он обследует и его. А
вот и еще такие же металлические предметы! Они имеют форму буквы V, ус-
тановлены наискось и приблизительно на 30 см выступают над поверхностью
воды.
“Сейчас 21 час 45 минут. Я нахожусь в трехстах метрах от берега. Пос-
мотрим, что представляет собой эта пирамида из рельсов под водой”.
Аллен погружается и обследует основание пирамиды. Она покоится на ме-
таллических рельсах, поставленных под углом и имеющих также форму буквы
V. Рельсы глубоко ушли в песок. Аллен измеряет пальцами размеры рельсов,
расстояние между ними и записывает цифры. Он отмечает также, на каком
удалении друг от друга находятся соседние пирамиды.
“Это не что иное, как подводные заграждения. Они сделаны из тяжелых
металлических пирамид, установленных на дне. Между ними натянут трос,
предназначенный для того, чтобы помешать десантным судам подойти к бере-
гу. Во время прилива пирамиды находятся под водой и потому их нельзя за-
метить. Суда или танки-амфибии, наскочившие на эти заграждения, будут
неплохой мишенью для береговой артиллерии”, - думает Аллен.
Продолжая вести разведку на расстоянии до 200 м от берега, Аллен об-
наруживает несколько других пирамид, на этот раз из железобетона. Немцы,
по всей видимости, испытывают недостаток в металле. Аллен тщательно за-
писывает размеры пирамид на свою дощечку, которая мало-помалу покрывает-
ся словами, цифрами и условными знаками: “22 часа 10 мин. Я нахожусь в
воде более 45 минут. Пока что не очень устал, однако ноги начинают зяб-
нуть. Посмотрим, что делается наверху”.
Оттолкнувшись от земли, Аллен начинает подниматься. Глубина здесь не
превышает 3 м. Осторожно показываясь из воды, он пристально всматривает-
ся в окружающую темноту. Луна еле-еле освещает море и берег.
“Однако что это? Голова пловца? Нет, это нечто другое, так как пред-
мет все время стоит на месте. А в десяти-пятнадцати метрах от него виден
другой, а еще дальше - третий. Предметы выстроились как бы в линию, па-
раллельно берегу. Надо подплыть к ним и посмотреть, что это такое”.
Как можно тише, стараясь не производить шума, Аллен плывет, на этот
раз не уходя под воду.
“Очень любопытно! Это похоже на большой диск, посаженный на длинную
штангу. Что представляет собой штанга? “
Принимая меры предосторожности, Аллен ощупывает ее руками. На штанге
нет никаких проводов. Конечно, это мина, немецкая “Теллермине”, установ-
ленная саперами. “Мои занятия по подрывному делу в саперной школе оказа-
лись не лишними”, - думает Аллен.
Он осторожно обследует мину и нащупывает небольшой выступ, в котором
без труда узнает взрыватель ударного действия.
“Еще одно заграждение против наших судов и танков. Надо посмотреть,
что представляют собой другие мины, и записать точно время, длину и угол
наклона, под которым установлены штанги. Это позволит определить, когда
мины скрываются под водой в часы прилива”.
Соблюдая меры предосторожности, Аллен плывет от одной мины к другой,
занося на дощечку все необходимые данные, не забывая записать и расстоя-
ние, на котором мины находятся друг от друга, а также от берега.
Медленное и утомительное плавание на поверхности воды не согревает
Аллена. Штаны и куртка из шерсти под прорезиненным комбинезоном стано-
вятся влажными от испарений и холодят тело. Временами Аллен чувствует
озноб, пальцы его коченеют.
“Дальше оставаться здесь бесполезно, - думает он. - Сейчас 22 часа 29
минут. Я нахожусь в воде 1 час и 10 минут. Пора вернуться на лодку”.
Отыскав на берегу наблюдательную вышку и колокольню и взглянув на ком-
пас, Аллен ориентируется и, погрузившись под воду, плывет туда, где его
ждет не видимая никем подводная лодка.
Когда Аллен через несколько минут всплывает, чтобы еще раз посмотреть
вокруг себя, он впервые замечает в 20 и голову человека в резиновой мас-
ке. Он не может узнать, кто это, хотя на лицевой части маски имеется
большое круглое стекло. Замеченный Алленом человек также плывет в сторо-
ну открытого моря. Как бы договорившись между собой, они некоторое время
плывут на поверхности, а затем снова скрываются под водой. Минут через
десять пловцы смотрят на часы-компас, медленно всплывают и пристально
вглядываются в темноту, пытаясь найти перископ или рубку лодки. Аллен
чувствует, что дышать становится все труднее и труднее. Запасы кислорода
в баллонах иссякают и, кроме того, углекислый газ не поглощается пол-
ностью, что в конце концов вызывает тошноту. Проходит несколько томи-
тельных минут. Обоим пловцам не остается ничего иного, как держаться на
воде и жадно всматриваться в темноту. Вскоре Аллен и его сосед замечают
еще одного разведчика, который так же, как и они, бесшумно плывет на
спине. Вдруг один из них делает взмах рукой и начинает быстро плыть в
сторону открытого моря. Там, над пенистыми волнами, выступает темное те-
ло рубки подводной лодки, которая, как было условлено, всплыла в 22 часа
50 мин. Через полминуты Аллен и два его товарища у цели. Они ползком
пробираются по палубе и наконец хватаются руками за ограждение рубки.
Один за другим пловцы взбираются наверх и через люк спускаются в помеще-
ние центрального поста. Их комбинезоны как бы прилипли к телу, с них
струйками стекает вода. Дрожащими от холода руками они отвинчивают рези-
новую трубку и, хотя воздух в лодке нагрет и имеет не совсем приятный
запах, с наслаждением делают глубокий вздох. Затем они освобождаются от
кислородных приборов и с большим трудом снимают резиновые комбинезоны.
Через 2 минуты по трапу спускается Радаванский и присоединяется к Алле-
ну, Кэссиди и ирландцу. Еще четыре человека пока не возвратились.
Будучи осторожным, командир лодки приказывает закрыть люк и погру-
зиться. Над поверхностью воды остается один перископ. В 23 часа 05 мин.
из балластных цистерн лодки откачивается вода и рубка снова показывается
на 5 минут. Командир лодки принимает, на борт задержавшихся последних
четырех пловцов, радуясь их благополучному возвращению.
Собрав дощечки из плексигласа и тщательно уложив их в специальную
сумку, Аллен подает пример всем своим товарищам, то есть снимает с себя
влажные от испарений шерстяные штаны и куртку и, энергично действуя ру-
ками, растирает тело сначала спиртом, а затем мохнатым полотенцем, кото-
рое догадливый старшина согрел перед электрической грелкой. Через нес-
колько минут пловцы одеваются в выданную им сухую морскую робу. Уже ды-
мится чашка горячего кофе, которому ложка джина придает превосходный
аромат. Пловцов охватывает сладостное ощущение тепла и покоя.
Задание выполнено. Люк рубки закрывается, лодка погружается и возвра-
щается в свою базу.
В тех же водах возвращается с боевого задания другая лодка, имея на
своем борту команду таких же пловцов. Они должны были разведать морские
минные заграждения, созданные немцами вдоль побережья, а именно устано-
вить тип мин, их местонахождение и плотность, а также положение по отно-
шению к берегу. На них была возложена эта задача в связи с тем, что у
берега, под водой, немцами поставлено множество специальных мин, назван-
ных англичанами “Katymines” от немецкого КМА, что означает “Kustenmine
Mersten Type A” - “береговые мины Мерстен тип А”. (У берегов Франции
между Гавром и Булонью немцы поставили тридцать рядов таких мин. В каж-
дом ряду было от 40 до 150 мин. Только у западных берегов Франции позже
было обезврежено 6128 мин). Эти контактные мины ставились на дне моря на
глубине 5-10 м и предназначались для уничтожения плоскодонных десантных
судов. Мина КМА представляла собой бетонный блок, который в нужном месте
опускался на дно моря. Сверху к блоку прикреплялась тренога из железных
прутьев толщиной 2 см, над которой в свою очередь возвышался металличес-
кий штырь. В часы отлива он на 20 см выдавался над поверхностью воды.
Заряд взрывчатого вещества весом 70 кг помещался в одном из трех от-
делений внутри бетонного блока. Два проводника, соединявшие батарею с
детонатором, помещались в специальную стальную трубу. К антенне прикреп-
лялась стеклянная ампула, содержащая двухромовокислый калий. При доста-
точно сильном ударе ампула разбивалась. Происходило замыкание проводни-
ков, а затем немедленное воспламенение взрывчатого вещества. Так как
плоскодонное десантное судно может пройти над штырем мины и не задеть
его, немцы придумали особое устройство: они прикрепляли к нему плавающий
на воде трос с поплавком. Соприкасаясь с тросом и увлекая его за собой,
судно взрывалось.
В другом районе третья группа пловцов разведывала наземные минные по-
ля, созданные противником на прибрежном песке. В часы прилива минные по-
ля оказывались под водой на глубине 50-70 см и потому не были видны с
направляющихся к берегу высадочных средств и танков. Выполнение этой за-
дачи являлось опасным, сопряженным с исключительным риском, ибо пловцы
должны были как можно ближе подкрасться к берегу, соблюдая особые меры
предосторожности, поскольку из-за незначительной глубины они фактически
все время держались на поверхности воды.
По возвращении в базу пловцов опрашивали работники специального отде-
ла разведки, которые расшифровали, свели воедино и сопоставили все све-
дения, записанные пловцами на дощечках. Измерение глубины, произведенное
на различном удалении от берега, позволило составить более точную морс-
кую карту. Стало известно, что представляет собой подводный грунт, какие
и где установлены заграждения (морские минные поля; металлические или
железобетонные, соединенные тросами, пирамиды; металлические ежи; прик-
репленные к длинным штангам мины, прозванные в шутку “роммелевской спар-
жей”; наземные минные поля, которые в часы отлива хорошо видны, но во
время прилива скрываются под водой, и т.п.).
Пловцам удалось собрать весьма полезные сведения и о морских течени-
ях, о том, в каких местах волны с особой силой откатываются назад от бе-
рега. Все эти сведения дали возможность составить ценные карты для раз-
личных участков побережья. Эти карты, размноженные в большом количестве
экземпляров и закодированные таким образом, чтобы противник не мог по-
нять их в случае, если они попадут к нему в руки, предназначались для
рассылки штабам, на которые возлагалась задача по подготовке и проведе-
нию десантной операции. Карты позволяли более правильно определить, ка-
кие средства потребуются для этой операции, где и когда их лучше всего
следует применить.
| ← На ошибках учатся | Расчистка подводных заграждений во время десанта → |